فرهنگ‌لغت عربی فارسی المعجم الحدیث معرفی فرهنگ‌لغت نوین

فرهنگ‌لغت عربی فارسی

فرهنگ‌لغت عربی فارسی المعجم الحدیث معرفی فرهنگ‌لغت نوین

 

مشخصات فرهنگ‌لغت عربی به فارسی المعجم الحدیث  

نام کتاب: المعجم الحدیث (فرهنگ‌لغت نوین)

تالیف: ناصر علی عبدالله (حکمت) و زهرا رحمانی

نشر: مجد

 

فرهنگ‌لغت عربی به فارسی المعجم الحدیث را می‌توانید از سایت نشر شکوه رحمانی تهیه کنید.

 

فرهنگ‌لغت عربی فارسی

فرهنگ‌لغت عربی به فارسی المعجم الحدیث

 

ویژگی‌های فرهنگ‌لغت عربی به فارسی المعجم الحدیث

_ المعجم الحدیث (فرهنگ‌لغت نوین)، فرهنگ‌لغت عربی به فارسی است که

بیش از چهل هزار واژه و هزاران اصطلاح تازه به همراه بیش از پنجاه هزار کاربرد نو و جدید دارد.

اساس کار مولفین در ضبط کلمات و معانی آن‌ها دو فرهنگ‌لغت عربی به عربی المنجد فی اللغه و المعجم الوسیط بوده

و از فرهنگ لغت‌های عربی دیگر نیز کم و بیش بهره برده‌اند.

 

_ معادل‌ها و برابرنهاده‌های این فرهنگ‌لغت یک ترجمه خشک و بی‌روح از واژه‌های عربی نیست،

بلکه در حدّ توان سعی شده معادل‌هایی انتخاب شود که به طور دقیق با معانی واژه‌های عربی و کاربرد آن‌ها نزد عرب‌زبانان مطابقت داشته باشد.

 

 

ویژگی‌های فرهنگ‌لغت عربی به فارسی المعجم الحدیث

_ برای سهولت یافتن کلمات، حرف اول مبنای کار قرار گرفته است، مثلا أبکی در باب أ قرار گرفته و تدانی در تاء و غوّاصه در غین.

 

_ در خصوص فعل‌ها، صیغه مفرد مذکر غائب اساس کار قرار گرفته است؛ بنابراین جوینده باید به اولین صیغه فعل‌ها توجه داشته باشد.

در مواردی که فعلی از قلم افتاده باشد می‌توان به هم‌خانواده آن مانند مصدر، اسم فاعل و … رجوع کرد.

 

ویژگی‌های فرهنگ‌لغت عربی به فارسی المعجم الحدیث

_ از آوردن واژه‌هایی که در زبان فارسی و عربی به یک معنی به کار می‌رود، پرهیز شده است.

 

_ جمع واژه‌هایی که وزن و آهنگ آن‌ها برای فارسی‌زبانان نامانوس است و یا کاربرد بیشتری دارد،

آورده شده و از آوردن جمع‌هایی که فارسی‌زبانان با آن‌ها آشنایی دارند و یا کمتر استعمال می‌شود، خودداری شده است.

 

_ سعی شده ابتدا معانی پرکاربرد کلمات نوشته شود و سپس معانی کم کاربرد.

 

_ از آوردن واژه‌ها و الفاظ محلی که در لهجه‌های گوناگون زبان عربی اختلاف وجود نداشته خودداری شده است.

مانند: نارنگی: یوسف افندی (سوریه و لبنان)، لالنکی (عراق)، ماندرینا (تونس و الجزایر و مراکش)

و سعی نموده‌ایم سلامت زبان عربی فصیح را کاملا حفظ نماییم.

 

_ ابتدا معانی حقیقی کلمات و سپس معانی مجازی آن‌ها نوشته شده است.

مثلا، انقلاب: واژگون شدن، دمرو شدن (حقیقی) و گردید (مجازی)، مازال: برطرف نشد (حقیقی) و هنوز (مجازی).

فرهنگ‌لغت عربی فارسی

فرهنگ‌لغت عربی فارسی المعجم الحدیث

 

ویژگی‌های فرهنگ‌لغت عربی به فارسی المعجم الحدیث

_ معمولا معانی دقیق واژه‌ها از جمله دریافت می‌شود. لذا مولف در حد ضرورت، پاره‌ای از کلمات را در قالب جمله معنا کرده است.

 

_ در ضمن برای رعایت اختصار و پرهیز از پرحجم‌شدن کتاب تا آن جایی که معنای کلمه بدون آوردن جمله روشن بوده، از آوردن مثال خودداری شده است.

 

_ از آوردن معانی کم کاربرد و متروک کلمات پرهیز گردیده است.

 

نکته مهم در توضیحات فرهنگ‌لغت المعجم الحدیث 

_ دانشجویان زبان و ادبیات عربی باید به این مساله توجه داشته باشند

که استفاده از فرهنگ‌لغت‌های‌ دو زبانه (عربی به فارسی) یک امر قطعی و موقتی است

و مراجعه به این گونه فرهنگ‌لغت‌ها تا زمانی سودمند است که هنوز دانشجو تسلط کافی

برای استفاده از فرهنگ‌لغت‌های یک زبانه (عربی به عربی)را پیدا نکرده است؛

بنابراین دانشجویان گرامی باید سعی کنند تا پس از پشت سر نهادن نخستین سال‌های تحصیلی به فرهنگ‌لغت‌های عربی به عربی مراجعه کنند

و بهتر آن است که به موازات استفاده از فرهنگ‌لغت‌های عربی به فارسی، از فرهنگ‌لغت‌های عربی به عربی نیز استفاده نمایند.

سعی شده این فرهنگ لغت، زودیاب و مختصر باشد و به دانشجویان در قرائت مطبوعات و متون ادبی معاصر کمک کند،

با این وجود، اساتید فاضل و باتجربه نیز از آن بی‌نیاز نخواهند بود.

 

[box type=”info” align=”” class=”” width=””]آشنا شدن با دیگر کتاب‌های معرفی شده در سایت الریحانه[/box]

 

پیشگفتار فرهنگ‌لغت عربی به فارسی المعجم الحدیث

از سال‌ها پیش که تدریس زبان عربی را در دانشگاه‌ها و مراکز آموزش عالی ایران شروع نمودم، به

مشکلات و نیازهای دانشجویان ایرانی برای یافتن معانی گوناگون و کاربردی واژه‌های عربی پی بردم.

در طی این مدت بارها دانشجویان از نگارنده درخواست کردند که فرهنگ‌لغتی برای آنان تالیف کنم

تا بتوانند به آسانی به مقصود خود دست یابند و به کمک آن متون مطبوعاتی و نیز متون ادبی معاصر را ترجمه کنند.

در پی درخواست‌های مکرر و با توکل به خداوند متعال و به امید برداشتن گامی کوچک در خدمت به زبان قرآن کریم،

به گردآوری واژه‌هایی که امروزه در میان دانشجویان نسبت به قرائت مطبوعات بود،

اما با گذشت زمان بر آن شدم که فرهنگ‌لغت را گسترش دهم، به امید آن که

بتوانم بخشی از نیازهای طالبان زبان عربی به ویژه دانشجویان این رشته را برآورده سازم.

فرهنگ‌لغت عربی فارسی

فرهنگ‌لغت عربی فارسی المعجم الحدیث

 

همکاری در تنظیم مطالب فرهنگ‌لغت عربی فارسی المعجم الحدیث

برای جلوگیری از ضعف و نارسایی‌های موجود که در فرهنگ‌لغت‌های دیگر مشاهده نمودم

و برای تکمیل کارم به بهترین نحو ممکن از سرکار خانم زهرا رحمانی که دیر زمانی نه چندان دور

دانشجوی اینجانب در دانشکده ادبیات دکتر علی شریعتی در شهر مقدس مشهد بودند

و اکنون خود استادی فاضل و برجسته هستند، کمک جستم که

با زحمات چندین ساله و بی‌وقفه ایشان و با صبر و حوصله در خور تحسین

و دقت فراوان تغییرات چشمگیری را در فرهنگ‌لغت به وجود آوردند

و هزاران واژه و اصطلاح جدید به آن افزودند و از هیچ تلاشی در این زمینه فروگذار نکردند

و چندین بار نیز زحمت بازخوانی، تطبیق و غلط‌گیری واژه‌ها را به دوش کشیدند و تا آخرین مراحل یار و مددکار اینجانب بودند

و اینک به لطف خداوند منان حاصل سخت کوشی‌های پانزده ساله‌مان را تحت عنوان المعجم الحدیث یا فرهنگ‌لغت نوین به چاپ می‌رسانیم

و با فروتنی اذعان می‌کنیم که کمال، مختص خداوند بلندمرتبه است؛

بنابراین هر کاری که انسان انجام دهد، به حکم جایزالخطا بودنش، کم و بیش با کاستی ها و لغزش‌هایی همراه است،

لذا از استادان گرانقدر و دانشجویان گرامی درخواست می‌کنیم ما را از راهنمایی‌های خویش محروم نسازند

و در صورت مشاهده هر نوع اشکال مولفین را از طریق این نشانی‌ها

(تهران، شهر ری، دانشگاه علم حدیث، گروه عربی یا zahrahmani3@gmail.com) آگاه سازند تا إن شاء الله در فرصت‌های آینده کمبودهای آن بر طرف گردد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.